Кто может участвовать в конкурсе?

 
Учитывая, что проект рассчитан на начинающих переводчиков либо желающих попробовать свои силы в художественном переводе, в конкурсе могут принять участие только те, кто не занимается этим видом деятельности профессионально. Не принимаются к рассмотрению переводы участников, у которых уже есть изданные художественные переводы. Возраст и образование значения не имеют.

На какие языки можно перевести конкурсное задание?

 
Конкурсное задание нужно перевести на русский язык.

Куда высылать выполненное конкурсное задание?

 
Выполненное конкурсное задание нужно выслать на электронный адрес:

 inymislovami@gmail.com.

Как оформить выполненное конкурсное задание?

 
Для участия в конкурсе необходимо выслать два документа в расширении .doc: выполненное конкурсное задание и заполненную анкету, которую можно скачать   здесь  
 
  • Выполненному конкурсному заданию участник должен присвоить личный код, содержащий комбинацию из 8 (восьми) латинских прописных или строчных букв и/или цифр. Этот документ не должен содержать больше никаких личных данных, способных идентифицировать участника. В противном случае, перевод к рассмотрению не принимается. Личный код должен быть обязательно указан как в названии файла (например: 45Gbn7uj.doc), так и в верхнем колонтитуле в правом углу каждой страницы конкурсного задания.
  • В анкете должны быть заполнены все поля, отмеченные *. В названии файла нужно указать тот же личный код, что и в конкурсном задании с добавлением слова _dados (например: 45Gbn7uj_dados.doc).

Оба документа должны быть высланы в одном сообщении!

  • Требования к тексту конкурсного задания:

             - нумерация страниц обязательна (внизу справа)

             - шрифт Times New Roman, 12

             - интервал 1,5

             - поля по 2,5 см со всех сторон.

  • При высылке конкурсного задания и анкеты в теме письма укажите: Конкурс перевода "Иными словами". Не указывайте, пожалуйста, ваших личных данных во избежание исключения вашего участия из конкурса.

 

К рассмотрению принимается только лишь один вариант перевода.

Перевод не должен содержать исправлений, помарок, и т.п.

Координационный комитет

 
Наиля Балдé
(nailiabalde@gmail.com)
(+351) 968484662
 
Джаянти Датта
(jayantidutta66@gmail.com)
 
Ана Карина Прокопишин
(anaprokopyshyn@gmail.com)

Организационный комитет

 
Анастасия Мудрицкая
Галина Колодязная
Илона Чубарова
Кристина Коваль
Ирмия Паримбетова

Koнтакт

Иными словами inymislovami@gmail.com